Forum de NolifeForum de Nolife
  Forum de Nolife
S'inscrire FAQ Membres Calendrier Recherche Messages du jour Marquer les forums comme lus

Précédent   Forum de Nolife > Discussion > Culture japonaise

Culture japonaise Toute la culture du Japon

Réponse
 
Outils de la discussion
Vieux 20/08/2015, 08h47   #981
CaveTroll256
Très ancien
 
Avatar de CaveTroll256
 
Date d'inscription: août 2009
Localisation: Espace de Cantor
Messages: 2 026
Par défaut

橋 (hashi)
__________________
Do not hate humans. If you cannot live with them, then at least do them no harm. For theirs is already a hard lot.
CaveTroll256 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 20/08/2015, 08h53   #982
fcmbbn
Ancien
 
Date d'inscription: décembre 2014
Messages: 519
Par défaut

!!

ça c'est du service rapide !

Merci !
fcmbbn est connecté maintenant   Réponse avec citation
Vieux 20/08/2015, 12h08   #983
keaine
Très ancien
 
Avatar de keaine
 
Date d'inscription: mai 2011
Localisation: Lyon
Messages: 1 079
Par défaut

Bonjour à tous !
Même avec toute la volonté du monde, et même en ayant le vocabulaire, je n'arrive pas à traduire cette phrase, parce que je n'en comprends pas la structure.

モーニング娘。’15、新曲で感じたメンバーの変化とは?

Si quelqu'un avait une idée, ça m'aiderait un peu (mais ce n'est absolument pas urgent).
__________________
Alliance Japan in Motion pour soutenir tous les artistes de Japan in Motion ici !
keaine est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 20/08/2015, 12h38   #984
nyupud
Ancien
 
Avatar de nyupud
 
Date d'inscription: mars 2011
Messages: 879
Par défaut

Le to-wa à la fin indique une citation-question si je ne m'abuse.
Tu as dit que ... ?
Changement de membre qui a des sentiments pour/par/avec/de/chaipa la nouvelle chanson.
J'en suis arrivé là, je ne sais pas si ça peut t'aider avec le contexte.
__________________
gii~~~~

- Mais j'ai honte.
- Eh bien, souffrez. Votre sotte opinion de vous-même ne me concerne pas.
nyupud est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 20/08/2015, 13h03   #985
keaine
Très ancien
 
Avatar de keaine
 
Date d'inscription: mai 2011
Localisation: Lyon
Messages: 1 079
Par défaut

Citation:
Envoyé par nyupud Voir le message
Le to-wa à la fin indique une citation-question si je ne m'abuse.
Tu as dit que ... ?
Changement de membre qui a des sentiments pour/par/avec/de/chaipa la nouvelle chanson.
J'en suis arrivé là, je ne sais pas si ça peut t'aider avec le contexte.
C'est le titre d'un article...
__________________
Alliance Japan in Motion pour soutenir tous les artistes de Japan in Motion ici !
keaine est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 20/08/2015, 16h02   #986
eRAT
Très ancien
 
Avatar de eRAT
 
Date d'inscription: septembre 2011
Messages: 1 127
Par défaut

Citation:
Envoyé par keaine Voir le message
モーニング娘。’15、新曲で感じたメンバーの変化とは?
Mon dico indique que toha sert à définir quelque chose. Donc j'ai l'impression que c'est un truc comme:

Morning Musume. Comment définir le changement que les membres ressentent dans le nouveau morceau?

Il faudrait savoir à quoi renvoi '15 pour être sur. (date, lieu, minute, chanson...)

Dernière modification par eRAT ; 20/08/2015 à 16h05..
eRAT est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 20/08/2015, 17h17   #987
keaine
Très ancien
 
Avatar de keaine
 
Date d'inscription: mai 2011
Localisation: Lyon
Messages: 1 079
Par défaut

Citation:
Envoyé par eRAT Voir le message
Mon dico indique que toha sert à définir quelque chose. Donc j'ai l'impression que c'est un truc comme:

Morning Musume. Comment définir le changement que les membres ressentent dans le nouveau morceau?

Il faudrait savoir à quoi renvoi '15 pour être sur. (date, lieu, minute, chanson...)
Non, non, Morning Musume。'15, c'est juste le nom du groupe !

Voir http://forum.nolife-tv.com/showthread.php?t=5000.

Merci à toi, je crois avoir mieux compris !
__________________
Alliance Japan in Motion pour soutenir tous les artistes de Japan in Motion ici !
keaine est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 20/08/2015, 18h02   #988
SabitaTenshi
Très ancien
 
Avatar de SabitaTenshi
 
Date d'inscription: novembre 2012
Localisation: 友引町
Messages: 1 994
Par défaut

Citation:
Envoyé par keaine Voir le message
Bonjour à tous !
Même avec toute la volonté du monde, et même en ayant le vocabulaire, je n'arrive pas à traduire cette phrase, parce que je n'en comprends pas la structure.

モーニング娘。’15、新曲で感じたメンバーの変化とは?

Si quelqu'un avait une idée, ça m'aiderait un peu (mais ce n'est absolument pas urgent).
ça me rapelle un de mes profs qui une fois parlait de l' "étrange grammaire des titres d'articles de journeaux".

とは, une sorte de "à propos de", "en ce qui concerne"

とは? : "qu'en est-il de" ou un truc dans ce genre.
On pourrais même dire : "parlons de", ou "discutons de", "faisons le point sur"...

Les Morning Musume. '15, qu'en est-il des changements que l'on ressent (que l'on a ressenti) chez les membres dans leur nouveau single?
__________________
Soutiens en cours
Gacharic Spin : NEXT STAGE
LIGHT BRINGER : noah
Kuroki Meisa : LOL!

Dernière modification par SabitaTenshi ; 20/08/2015 à 18h17..
SabitaTenshi est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Navigation rapide


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 01h29.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #19 par l'association vBulletin francophone